"Катерина", поема / "Кохайтеся, чорнобриві"
"Kateryna", poema / "Kokhaytesya, chornobryvi"
St. Petersburg, 1838
Translated by John Weir
His final weeks, when he was almost completely bed-ridden, were occupied with plans for distributing his Bukvar and for arranging for the proceeds from its sales to be transmitted for the support of Sunday schools which were then being established in the villages for the general education of both children and adults. Even on his death bed he was still dreaming of a cottage overlooking the Dnieper, and sent instructions to Vartolomiy to forget the sites then under consideration and to try to buy him a patch of land on an elevated location near the town of Kaniv, as if he had foreseen that that would be his final resting place. In his last poem, written with a trembling hand two weeks before his death, he addressed his Muse and prepared for the long journey with her to the nether world where, on the banks of the Styx he would finally build himself a dwelling and live there with her as his wife. His earthly course almost over, there remained nothing for him but to suffer and wait for the inevitable end, which came on February 26, 1861, one day after his forty-seventh birthday. He would have been overjoyed, if he had lived a week longer, to hear the proclamation announcing the abolition of serfdom in the Russian Empire.
In June 1859, he again found himself on Ukrainian soil, visiting the villages where he was born and brought up and spending leisurely days at the homes and estates of his friends scattered about the province of Kiev. Particularly tender was his meeting with his sister Yarina in the village of Kirilivka and with his sister-in-law’s brother, Vartolomiy, a steward on the estate of a Ukrainian landlord in the vicinity of Korsun.
Having returned to St. Petersburg, his first visits were to his closest friends, M. Lazarevsky and the Tolstoys, who were more instrumental than anyone else in helping him regain his freedom. His arrival at the Russian capital was a social event of the first order, and he was wined, dined, and lionized even to surfeit. In addition, he plunged himself into the cultural and artistic life of that imperial city with as much gusto as if he wanted to make up in a few days for the lack of it he had experienced for ten years.
The worldwide community of museums celebrate International Museum Day on and around 18 May 2017 around the theme Museums and contested histories: Saying the unspeakable in museums. Taras Shevchenko National Museum decided to show "Silenced" side of the museum - not its collection or exhibition, but secret rooms which reveal the secrets of museum work from the "inside".
Ambassadors of foreign countries presented outstanding literary works, which are as important for their countries as Shevchenko's "Zapovit" for Ukraine. The world's largest edition of the "Kobzar" poetry collection was presented at the event. A two-meter-high book contains several poems.
On the occasion of the great Ukrainian poet and artist's birthday, workers of the United States embassy in Kyiv have recorded a video where they quote famous excerpts from Shevchenko poems.
The diplomats declaim poems against the background of well-known American sights that have to do with Shevchenko and Ukraine.
On the 10th of March, on the occasion of the 201st anniversary of Taras Shevchenko’s birthday and of the 154th anniversary of his death dean of the faculty of humanities initiated the recitation of the poems written by Shevchenko. The recitation took place in The Ukrainian Catholic University Academic building. Everyone, who was willing to come could bring his own “Kobzar” and read his favorite poem. Not only students responded to the call to come and read the poems, but also professors and university administration joined the occasion.
US President George Bush Sr. recites Taras Shevchenko's words which are placed on the monument to the poet in Washington,..
Leaders of the USA made a unique contribution to honoring Shevchenko. Harry Truman was an honorary head of the Shevchenko Monu..
Taras Shevchenko actually is Ukraine’s most illustrious poet and the best-known Ukrainian poet abroad. There are num..
Taras Shevchenko's self-portrait,
Orenburg. Mailed to Andrii Lyzohub.
(29 November 1849). Sepia, paper...
Shevchenko in Orenburg (November 1849). Sepia, paper...
Shevchenko in the Uniform
of the 3rd Company (3 P on the cap)
of the Fifth Batalion. Ors'k Fortress
(June - December 18..
Ukrainian bard Taras Shevchenko unites Ukraine and China in landmark cultural exchange programme that paves way for closer bil..
(News archive: 20 .02. 2014)
Oksana Zabuzhko, Ukrainian poet, writer and essayist, recites Taras Shevchenko..
(News archive: 20 .02. 2014)
Well-known Ukrainian theatre director/producer Serhiy Proskurnya embarked on a proje..